『每個人都有自己的悲傷,雖然輪廓、大小、重量各異,但是悲傷的顏色對我們每個人都是一樣的……』
這幾年喜歡看翻譯小說更勝網路小說,
不過書本的厚度配上密密麻麻的文字在公車上的確很不方便閱讀,
往往看個幾十分鐘便開始暈車想吐了,讀的很沒效率。
換個角度想,是沉澱吧,將故事在腦中重整、排列,
時間花的多一些,文字的味道也深刻些。
翻譯小說中的譯者能力相當重要,某些翻譯書做法相當嚴謹,
除了一個專修該國語言的譯者外,還有個中文系的修譯者,兩者配合之下,
翻譯出來的小說除了故事本身吸引人,連文字都讓人流連忘返,
不過這樣的書籍太少,因為成本太高XD。
有的人在音樂中找到自己,有的人在工作中找到自己,而有的人在故事中找到自己。
書中的瑪格利特就是。藉著故事與尋找真實本身發現真相與自己。
這本書,很有畫面。
以下取自書籍介紹:
每個人都有自己的悲傷,雖然輪廓、大小、重量各異,但是悲傷的顏色對我們每個人都是一樣的……
當瑪格麗特打開通往過去的大門時,她面對的卻是自己的命運。
瑪格麗特自小在父親經營的古書店幫忙,個性內向,平時喜歡讀傳記,也嘗試過替古人寫傳。一天,她突然收到知名暢銷女作家薇妲?溫特的來信。溫特一直過著隱居的生活,非常神秘低調,從未明白道出自己的出身背景,反倒編造了很多離奇故事來唬弄採訪的記者。但是,由於年事已高,加上病痛纏身,她決定說出自己真正的人生故事,於是寫信請瑪格麗特來為她寫傳。
出於好奇,同樣深居簡出的瑪格麗特來到約克郡見溫特。按照溫特的?述,她的母親美麗而任性,父親、哥哥都聽從於她,而母親的一對雙胞胎女兒則是行為怪異。她對女作家的故事既著迷,又疑惑,無法完全相信。於是她開始著手調查這個家族,依照自己的調查結果將這個家族的故事拼接起來。
然而,尋找真相的過程令人膽戰心驚,並徹底改變了瑪格麗特自己的命運……
文章標籤
全站熱搜
